• Vai al contenuto principale
  • Skip to sidebar primaria

Lingo Press Books

Lettori di qualità per l'apprendimento delle lingue

  • Libri spagnoli
  • libri inglesi
  • Blog
  • IngleseFranceseTedescoLezioniPortogheseRussianSpagnolo

Errori comuni in inglese da parte di altoparlanti spagnoli

Febbraio 24, 2019 by Ana Martín Lascia un tuo commento

Se sei un madrelingua spagnolo che impara l'inglese, è probabile che ti sia già capitato di incontrare alcuni di questi errori. Sono molto comuni e perfettamente normali, ma se vuoi migliorare il tuo inglese, allora sono cose su cui dovrai lavorare.

Errori di pronuncia inglese

Gli errori di pronuncia inglese sono spesso il tipo di errore più divertente, di solito sono innocui ma sicuramente ti fanno sembrare spagnolo anziché inglese. Ovviamente se vuoi solo comunicare in inglese, questo non è un problema, ma se vuoi raggiungere un livello di inglese nativo, questo è qualcosa su cui dovrai lavorare.

Vengo da espain

In spagnolo è la parola per la Spagna Spagnae la parola per lo spagnolo è español. Quindi molti oratori spagnoli non possono fare a meno di aggiungere anche la Spagna alle parole inglesi. È molto comune sentire gli altoparlanti spagnoli dire "Io vengo da parte,' o 'Sono sparito.' Alla fine della giornata questo tipo di errore è innocuo. La gente del posto sarà ancora in grado di capirti, ma è un suono molto spagnolo e se vuoi sembrare più come un madrelingua inglese, allora lascia cadere questo 'e'è qualcosa su cui devi lavorare.

Ho bisogno di una merda / Andiamo alla puttana

Questo tipo di problema di pronuncia da parte degli spagnoli è probabilmente un po 'più pericoloso. Gli altoparlanti spagnoli hanno spesso problemi con il suono "ee" o "ea" che compare in "foglio" e "spiaggia". E può sembrare molto più come stanno dicendo cagna e merda. Non stanno dicendo il breve suono "i" in queste parole, ma invece producono un suono che si trova tra "i" ed "ee", lasciando all'ascoltatore la possibilità di indovinare se intendi "cagna" o "spiaggia".

Con questo hai davvero bisogno di ascoltare alcuni madrelingua inglesi e lavorare su questo suono perché ti può mettere nei guai più di altri piccoli errori.

Manca articoli indefiniti

Per quelli di chi non è esperto di grammatica, un articolo indefinito è fondamentalmente a or an. Lo spagnolo ha regole diverse su quando è necessario usare l'inglese, il che può creare confusione. Queste sono frasi molto comuni che potresti sentire dire da un oratore spagnolo perché non avrebbero usato l'articolo indefinito nella stessa frase se fosse stato detto in spagnolo.

  • Sono un fan
  • Mio padre è dottore

Questo perché in spagnolo non usano un / a per professione. È un po 'ovvio. Tu sei il padre non può essere due medici, quindi perché dovresti specificare. Sfortunatamente in inglese, usiamo qui l'articolo indefinito, quindi gli spagnoli spesso vengono inciampati in questo.

Dai un'occhiata ad alcune delle regole di quando dovresti usare un articolo indefinito.

Problemi con l'utilizzo che ho

Questo ha bisogno di una categoria tutta sua. 'I' causa molta confusione con gli spagnoli, perché usano 'I have' molte volte quando useremmo 'I am.' Ecco alcuni esempi in cui le frasi avrebbero senso in spagnolo, ma non hanno senso in inglese perché useremmo invece "I am".

  • Ho caldo - Tengo calor
  • ho freddo - Tengo frío
  • Ho anni 10 - Tengo diez años
  • Ho ragione - Tengo razón (In realtà significa che ho ragione, ma in inglese sembra un po 'come se tu avessi i diritti)
  • Ho fame - Ho fame
  • Ho sete - Tengo sed
  • Ho fortuna - Tengo suerte

In tutti questi casi gli oratori spagnoli devono dire "Io sono", non "Io ho".

  • Sono caldo
  • ho freddo
  • Ho 10 anni
  • Ho ragione
  • ho fame
  • sono assetato
  • io sono fortunato

Se ci sono altri che puoi pensare, faccelo sapere nei commenti qui sotto. Ma questo è un errore incredibilmente comune che fanno i parlanti spagnoli, che a volte possono essere fonte di confusione per gli anglofoni e li terrà anche lontani dai loro obiettivi di scioltezza.

Usando 'Come' quando dovresti usare 'che cosa'

Molti oratori spagnoli useranno la parola "come" al posto di "cosa", ad esempio:

Come sei chiamato?

Com'è la parola in inglese?

Questo perché è così che la traduzione funzionerebbe in spagnolo. In spagnolo per chiedere il nome di qualcuno dici:

Come ti chiami?

Che letteralmente significa come sei chiamato. Ovviamente questo suona strano in inglese, ma è così comune in spagnolo che è qualcosa che sentirai ancora e ancora.

Errori imbarazzanti in inglese da fare per un oratore spagnolo

Sono stitico

Molti spagnoli diranno 'Sono stitico, "quando in realtà significano"Sono pieno zeppo ' o 'ho il raffreddore.' Questo è perché 'stitico costipato"Non significa che io sia stitico in spagnolo, ma è qualcosa che diresti quando il tuo naso è roso. Se dici Sono stitico in inglese, quindi stai dicendo a qualcuno che non puoi fare la cacca, il che è qualcosa che non condividiamo in modo educato.

Sfortunatamente questo è un errore comune che anche google translate pensa che significhi "Sono stitico", il che significa che molti oratori spagnoli avranno avuto e avranno degli scambi piuttosto imbarazzanti con gli anglofoni.

(Dai un'occhiata ai nostri libri in inglese GRATUITAMENTE su Kindle Unlimited!)

Racconti inglesi per principianti

Storie inglesi per principianti

intermediario inglese,

Pensieri finali

Ci auguriamo che tu abbia trovato utili i nostri comuni errori di inglese fatti dagli spagnoli. Se pensi che siano altri errori tipici che fanno gli spagnoli, faccelo sapere nei commenti qui sotto.

E ricorda, qui alla Lingo Press Books, pensiamo sempre che gli errori sono ok, sono una parte naturale dell'apprendimento e se commetti errori in inglese non è una cosa negativa, devi solo imparare da loro e andare avanti. Gli errori non dovrebbero essere imbarazzanti perché li facciamo tutti. Basta essere sicuri di cercare questi errori ora, in modo che se tu o i tuoi studenti li fate, il comportamento può essere corretto, quindi è possibile andare avanti.

Inoltre, se hai apprezzato questo articolo e vorresti conoscere altri errori comuni fatti dagli altoparlanti di lingue diverse, ti preghiamo di farcelo sapere nei commenti qui sotto.

Archiviato in: Blog, Inglese Tagged con: errori inglesi da parte di altoparlanti spagnoli

Interazioni Reader

Lascia un Commento cancella risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Sidebar primaria

come posso migliorare le mie abilità di lingua inglese velocemente

Come posso migliorare velocemente le mie abilità in inglese?

come posso migliorare la mia sicurezza con l'inglese

Come posso migliorare la mia fiducia con l'inglese?

qual è la migliore app per migliorare la padronanza della lingua inglese

Qual è la migliore app per migliorare la conoscenza della lingua inglese?

come posso esercitarmi fluentemente in inglese

Come posso esercitarmi fluentemente in inglese

come posso migliorare le mie abilità di lingua inglese a casa

Come posso migliorare le mie abilità di lingua inglese a casa

come migliorare le abilità di lingua inglese

Come migliorare le abilità di lingua inglese

leggere romanzi può migliorare il tuo inglese

La lettura dei romanzi può migliorare il tuo inglese?

racconti di crimine per principianti inglesi

Storie inglesi molto brevi - Per migliorare il tuo inglese!

pratica l'inglese senza partner

Come praticare l'inglese parlando senza un partner

Facile conversazione in inglese

Domande di conversazione in inglese per principianti

domande di conversazione scientifica in inglese

Domande inglesi su scienza e tecnologia

intermediario inglese,

Storie inglesi per intermedi

Inglese B2 Reading Practice - Traditional English Foods

pratica di lettura di b2 in inglese

Inglese B2 Reading Practice - British holidays

Pratica di confronto delle immagini in inglese CAE

Risposte linguistiche

Copyright © 2019 Lingo Press Libri sul Tema di Foodie Pro